Honda Daklak T6
Nhân hòa
Xuan Hoa Foods - M01

Sửa sai kiểu... Hậu duệ mặt trời

08:50 | 25/10/2018

Bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt, được mua bản quyền và làm lại từ bộ phim cùng tên của Hàn Quốc...

Từ tập 13, bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt được phát sóng với dòng chữ trong phần giới thiệu: “Các nhân vật, tình huống và sự kiện trong phim đều là sản phẩm hư cấu do những người làm phim xây dựng, các đất nước trong phim là đất nước giả tưởng, mọi sự trùng hợp trong phim nếu có chỉ là ngẫu nhiên”. Đây là một kiểu sửa sai kiểu tạm bợ, cho thấy nhà sản xuất rất lúng túng khi ứng phó dư luận.

Cảnh trong phim Hậu duệ mặt trời

Bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt, được mua bản quyền và làm lại từ bộ phim cùng tên của Hàn Quốc. Sau khi phát sóng mấy tập đầu tiên, bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt đã bị công chúng phản ứng vì sự mô phỏng tuỳ tiện bản gốc. Bộ phim nói về những quân nhân trẻ tuổi, nên khán giả không hài lòng về những sai sót trên phim, nhất là hình ảnh lễ tiết, tác phong ăn mặc của quân nhân sai với điều lệnh, chưa sát với đời sống thực tế của bộ đội Việt Nam. Nghĩa là bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt đã bắt chước gần như hoàn toàn những bối cảnh và tạo hình của bản gốc, dù văn hoá Việt Nam và Hàn Quốc có không ít khác biệt.

Bộ Quốc phòng đã đề nghị với đơn vị giữ bản quyền phát sóng bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt là kênh truyền hình VTC tham khảo lại những dữ liệu thực tế để chỉnh sửa những lệch lạc nhằm đảm bảo hình ảnh tốt đẹp của bộ đội cụ Hồ được phản ánh một cách chân thực, đầy đủ và chính xác nhất. Thiếu tướng Nguyễn Văn Đức - Cục trưởng Cục Tuyến huấn, Tổng cục Chính trị Quân đội, chia sẻ: Sau khi nhận được công văn của VTC thì Cục Tuyên huấn cũng đồng ý về mặt chủ trương để xây dựng bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt. Tuy nhiên chúng tôi cũng đề nghị với VTC là phải cam kết chịu trách nhiệm về nội dung của phim. Đối với phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt, Bộ Quốc phòng không có tham gia cố vấn, bối cảnh trong phim cũng không phải quay trong môi trường quân đội mà dàn dựng ở nơi nào đó.

Bộ phim “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt nằm trong dòng chảy phim làm lại từ kịch bản nổi tiếng của nước ngoài, mà giới chuyên môn gọi là phim remake. Tuy nhiên, khả năng Việt hoá của bộ phim “Hậu duệ mặt trời” kém xa những sản phẩm remake trước đó như “Gia đình là số 1” hoặc “Gạo nếp gạo tẻ”.

Vì sao các nhà làm phim Việt hào hứng với dòng phim remake? Đầu tiên là ăn theo lượng khán giả đã yêu mến bản gốc, thứ đến là đỡ mất công đắn đo về ý tưởng cũng như cách dàn dựng. Mô phỏng của thiên hạ thì dĩ nhiên có một sản phẩm tàm tạm… Thế nhưng, mô phỏng theo chiều hướng nào lại là một thử thách nghề nghiệp. Nếu mô phỏng cả những nét riêng của thiên hạ mà không màng đến nét riêng của xứ sở mình thì sẽ đem đến cho công chúng một món ăn quái dị và lạc điệu. Từ trường hợp “Hậu duệ mặt trời” phiên bản Việt, đã đến lúc phải có những suy tư nghiêm túc hơn về dòng phim remake. Nhất là trên những kênh truyền hình lớn, cần đặt ra tiêu chí thẩm mỹ nhất định, để dòng phim remake không gây ra những hệ luỵ về nhu cầu thưởng thức của đám đông!

TUY HÒA

    nguồn “nongnghiep.vn”

    C11
    Liên hệ qc M02

    BÌNH LUẬN

      C6

      BÌNH LUẬN CỦA BẠN

      Honda oto daklak M03
      ĐỐI TÁC
      Lên đầu trang Đặt làm trang chủ