A01-T7 - Honda Daklak
Dangfarm - A02
Cho thuê nhà 29 Lê Hồng Phong

Người nước ngoài viết sách giáo khoa tiếng Anh: Tại sao không?

08:54 | 10/12/2019

6 bản thảo sách giáo khoa (SGK) tiếng Anh lớp 1 đều được Hội đồng quốc gia thẩm định SGK đánh giá đạt nhưng đến nay vẫn chưa chính thức được Bộ GDĐT phê duyệt.

Lý giải của Vụ trưởng Giáo dục tiểu học (Bộ GDĐT) Thái Văn Tài rằng đây là môn học tự chọn sẽ được công bố phê duyệt sau vẫn khiến dư luận chưa thể thỏa mãn bởi đến thời điểm nay, đã quá cận kề thời gian triển khai Chương trình giáo dục phổ thông (GDPT) mới nhưng nhiều giáo viên vẫn chưa biết hình hài các cuốn SGK ra sao thì chọn bằng cách nào? Dạy học ra sao?

Theo GS Nguyễn Minh Thuyết - Tổng Chủ biên Chương trình GDPT mới, Hội đồng Thẩm định thông qua có nghĩa là những cuốn sách này đáp ứng được đầy đủ các yêu cầu về mặt nội dung, hình thức, phù hợp với chuẩn mực đạo đức, xã hội, thuần phong mỹ tục của Việt Nam. Việc Bộ GDĐT vẫn chưa phê duyệt, theo GS Thuyết là vì Bộ muốn tác giả viết sách phải có người Việt Nam, thậm chí người Việt Nam làm chủ biên, nhưng tất cả các cuốn sách tiếng Anh này lại đều do người nước ngoài viết.

Tuy nhiên, căn cứ theo Thông tư 33 của Bộ GDĐT không có quy định tác giả viết SGK phải là người Việt Nam. Và dù các cuốn SGK này đều do người nước ngoài viết song sự tham gia làm việc của các chuyên gia, giáo viên Việt Nam giúp các tác giả nước ngoài chỉnh sửa theo Chương trình GDPT mới quy định là rất rõ, thể hiện ở các chi tiết, hình ảnh sử dụng trong sách đều phù hợp với Việt Nam. Nay muốn làm rõ vai trò, đóng góp của các vị này cần căn cứ vào mức độ đóng góp của cá nhân.

Bên cạnh đó, GS Nguyễn Minh Thuyết cũng cho rằng việc viết SGK tiếng Anh nếu do người sử dụng tiếng Anh như ngoại ngữ viết sẽ không tốt bằng một người nói tiếng Anh viết sách dạy tiếng mẹ đẻ của mình cho người nước ngoài. Ít nhất là ngôn ngữ trong sách sẽ “đặc Anh” hơn, thật hơn.

Trên thực tế khi giao tiếp với người nước ngoài, việc nói đúng ngữ pháp nhiều khi chưa chắc đã đúng vì đó là “ngôn ngữ sách vở” còn trong giao tiếp thường ngày, họ không nói với nhau như vậy.

Vì vậy, thiết nghĩ không có lý do gì những cuốn sách do người nước ngoài viết đã được thẩm định là phù hợp với Việt Nam lại cần đến một cái tên của người Việt Nam tham gia vào cho có sau đó mới được phê duyệt để xuất bản.             

Lam Nhi

http://daidoanket.vn/giao-duc/nguoi-nuoc-ngoai-viet-sach-giao-khoa-tieng-anh-tai-sao-khong-tintuc454380

    Nguồn: daiđoanket.vn

    BÌNH LUẬN

      Hyundai Hoang Viet - Thang 3

      BÌNH LUẬN CỦA BẠN

      M03-Honda Daklak
      ĐỐI TÁC
      Lên đầu trang Đặt làm trang chủ